PAGNOULLE Christine
Chargée de cours honoraire
Faculté de Philosophie et lettres
Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction
- ULiège address
-
Bât. A2 Dpt. de Langues modernes: linguistique, littérature et trad.
place Cockerill 3-5
4000 Liège
Belgique
- Local
- à la retraite, donc plus de local fixe, ni de ligne téléphonique à l'Université
- ULiège phone number
- +32 4 3665438
- ULiège Fax
- +32 4 3665721
-
Captcha : Put the image in the right direction
- Mobile
- +32 495 57 49 39
- Personal website (s)
- Centre interdisciplinaire de recherche en traduction et en interprétation CIRTI
- Personal website (s)
- Centre d'enseignement et de recherche en études postcoloniales CEREP
- Personal website (s)
- FERULiège Femmes enseignement recherche à l'Université de Liège
- Personal website (s)
- Centre interdisciplinaire de poétique appliquée CIPA
- University degrees
-
1979 : Docteur en philosophie et lettres (littérature anglaise) (Université de Liège)
Biography
Née en 1949 à Seraing, j'ai fait des études de philologie germanique à l'Université de Liège et ai eu la chance d'y poursuivre ma carrière en ajoutant petit à petit des domaines d'enseignement et de recherche: de la littérature anglaise britannique à des auteurs d'anciennes colonies britanniques, dont les Caraïbes, l'Afrique anglophone et le Canada (surtout la littérature des Premières Nations), aux différentes formes de culture dans ces pays du Commonwealth, à la poésie contemporaine, aux études féministes, à la littérature comparée et à la traduction sous toutes ses formes, surtout de textes littéraires et de textes économiques et financiers.
Chargée de cours honoraire depuis octobre 2014, je reste active dans différents domaines : ateliers de traduction, jurys de TFE, jurys de doctorat, direction d'ouvrages dans la collection Truchements (Presses de l'Université de Liège), participation à des colloques, traductions littéraires (récemment le poème épique de David Jones Entre parenthèses, le roman de Lawrence Scott Balai de sorcière et celui de Robert Antoni Goyaves coupées).
Research field
- Traduction
- Langue et littérature d'expression anglaise
- Histoire de la littérature
- Études - femmes
- Littérature comparée
Related content
- Caryl Phillips’s Genealogies
- Le Vouloir-Traduire. En hommage à Patricia Willson.
- François Jacqmin. Oeuvres complètes 1 : L'Amour la terre : 1946-1956
- Goyaves coupées, ou Postscriptum à la civilisation des Simiens (Robert Antoni)
- Rencontre avec Lawrence Scott autour de Balai de sorcière
- Langues et rapports de force. Les enjeux politiques de la traduction
- Balai de sorcière (Lawrence Scott)
- Gem of the Ocean